Dark Eyes
(A traditional Russian folk song translated by Greg Pavlik)
The eyes so black, passionate eyes
Fiery eyes, so beautiful!
How I love you - how I fear you!
You know I saw your eyes at the witching hour!
(A traditional Russian folk song translated by Greg Pavlik)
The eyes so black, passionate eyes
Fiery eyes, so beautiful!
How I love you - how I fear you!
You know I saw your eyes at the witching hour!
I cannot explain your deep, deep darkness!
I see a mourning within you for my soul,
I see the flame of triumph within you:
it consumes my sorrowing heart.
It does not make me bitter, it does not make me sad,
This my fate, my consolation:
All that is good is a gift from God,
And I sacrifice it all for those fiery eyes!
Original Russian by the Ukrainian poet and writer Yevhen Hrebinka.
1.
Очи чёрные, очи страстные,
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас, как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я в недобрый час!
2.
Ох, недаром вы глубины темней!
Вижу траур в вас по душе моей,
Вижу пламя в вас я победное:
Сожжено на нём сердце бедное.
3.
Но не грустен я, не печален я,
Утешительна мне судьба моя:
Всё, что лучшего в жизни Бог дал нам,
В жертву отдал я огневым глазам!
I see a mourning within you for my soul,
I see the flame of triumph within you:
it consumes my sorrowing heart.
It does not make me bitter, it does not make me sad,
This my fate, my consolation:
All that is good is a gift from God,
And I sacrifice it all for those fiery eyes!
Original Russian by the Ukrainian poet and writer Yevhen Hrebinka.
1.
Очи чёрные, очи страстные,
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас, как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я в недобрый час!
2.
Ох, недаром вы глубины темней!
Вижу траур в вас по душе моей,
Вижу пламя в вас я победное:
Сожжено на нём сердце бедное.
3.
Но не грустен я, не печален я,
Утешительна мне судьба моя:
Всё, что лучшего в жизни Бог дал нам,
В жертву отдал я огневым глазам!
No comments:
Post a Comment